2019年11月19日 星期二

(으)세요 尊敬語氣的加強版

在影片的開頭 0:53的地方會看到
아버지 이재훈입니다. 회사원이세요. 父親是이재훈,是上班族。

以前在文法課中只學過 翻譯為「請」的 動詞+(으)세요 用法

在搜尋完整文法時,看到索尼克X空間的解釋

「其實하세요的用法並不只在"請~"的時候用,之所以課本會翻成"請~"是因為在中文沒有所謂的敬語式所以用"請~"來表達其意思(當然大部份翻成"請~"時是符合它的半敬語使用的意思,但有時刻意翻成"請~"反而會覺得有點怪),因為在韓文中하세요的意思就跟『해요』的意思是差不多的,只不過하세요是所謂半敬語的用法!」

決定整理一下세요的來源與完整用法

「搞懂50個最容易混淆的韓語文法,讓人以為你是韓國人!」 裏頭,主題23「尊敬語氣加強版시 的用法」有解釋一般動詞跟形容詞加上「ㅂ/습니까/습니다」和「아/어요」的用法。

圖片來自「搞懂50個最容易混淆的韓語文法,讓人以為你是韓國人!」
「搞懂50個最容易混淆的韓語文法,讓人以為你是韓國人!」
在另一本書「我的第一本韓語文法」有個列表的一般動詞加上시的變化法。(這邊我只討論세요的用法)
我的第一本韓語文法

Dina的翩翩世界有從首爾大學的韓國語中心教材翻譯的說明就很清楚地列了名詞、動詞、形容詞的用法,也就是最上面的影片用法。

1. 名詞 + (이)세요. > 就是 (으)시+이에요/예요 的合併
아버지는 의사세요. 爸爸是醫生。
어머니는 선생님이세요. 媽媽是老師。

2. 動詞//形容詞 +(으)세요 > (으)시+아/어요 的合併
아버지는 지금 텔레비전을 보세요. 父親現在在看電視。
어머니는 지금 소설책을 읽으세요. 母親正在讀小說。

其他基礎終結詞尾可參考

沒有留言:

張貼留言