2019年10月31日 星期四

단다 長輩對晚輩使用的,直接引用的縮短型

http://paransae.cocolog-nifty.com/blog/2012/09/--0006.html -(ㄴ/는)단다を使ってみたい!
在韓文課本上看到了在公婆家拜訪時問候的回話。

그래, 잘 지냈단다. 那樣,說是過得很好。

發現網路上只有日文網站有做說明,決定作個不專業的翻譯並自己瞭解一下句型。
以下是翻譯內容,歡迎指教。

-(ㄴ/는)단다(~聽說/據說/說是)是 -(ㄴ/는)다고 한다去掉「-고 하-」的縮寫引用型한다本體。您必須分別記住不同詞性的用法。這種句型用於委婉地描述事實。 通常用來向孩子解釋一些事情。是表示「引用」還是「聽到」取決於情況和上下文。

<作法>

動詞       母音語幹+ㄴ단다  例)오다 → 온단다

         ㄹ語幹(ㄹ脱落)+ㄴ단다 例)살다 → 산단다

         子音語幹+는단다   例)읽다 → 읽는단다

形容詞・ 있다/없다  語幹+단다   例)춥다 → 춥단다

名詞           語幹+란다   例)교사이다 → 교사이란다/교사란다
 (依據有無母音決定是否加 이)

※不論詞性如何、「-았/었」過去式或「-겠」未來式之後都是直接加「-단다」。

那麼,看一下例句吧。

1) (媽媽對兒子說) 내일은 눈이 온단다. 明天會下雪。

2) 삼촌은 지금 뉴욕에 산단다.  我叔叔現在住在紐約。

3) 이모가 일본어 동화책을 읽는단다. 阿姨正在讀日本童話。

4) 내일은 더 춥단다. 明天會更冷。

5) 아빠 친구도 교장선생님이란다. 爸爸的朋友也是校長。

6) 그해 겨울은 너무 추웠단다. 似乎那年的冬天很冷。

7) 아빠가 어렸을 때 부산에 살았단다. 爸爸小時候住在釜山。

8) 할머니가 그때 장사를 하셨단다. 當時我的祖母正在做生意。

沒有留言:

張貼留言